Translation by Julian Lowenfeld
Делибаш

* * *

Перестрелка за холмами;
Смотрит лагерь их и наш;
На холме пред казаками
Вьется красный делибаш.
			
Делибаш! не суйся к лаве,
Пожалей свое житье;
Вмиг аминь лихой забаве:
Попадешься на копье.
			
Эй, казак! не рвися к бою:
Делибаш на всем скаку
Срежет саблею кривою
С плеч удалую башку.
			
Мчатся, сшиблись в общем крике...
Посмотрите! каковы?..
Делибаш уже на пике,
А казак без головы.
		
  
Delibash (The Turkish Captain)

* * *

Shots ring out beyond the hillocks:
Their camp looks down; so does ours.
On a hill before the Cossacks
A red Turkish standard glowers.
			
Hey there, Turk! Don't charge our horse charge;
Have some pity for your life
Poor amusement deaths in war are:
You will end up on a pike.
			
Cossack, hey! Race not to battle:
For the Turk, with gallop dread,
Curving scimitar a-rattle,
Will cut off your daring head.
			
Charging, both sides screaming, crashes...
Look! You see what's happened yet?
Speared straight through their Delibash is,
- And our Cossack's lost his head. 
		
1829